viernes, 29 de mayo de 2020

Cinderella

Título original: Cinderella | Título en Latinoamérica: Cenicienta | Dirección: Clyde Geronimi, Hamilton Luske, Wilfred Jackson | Producción: Walt Disney | Guion: Ken Anderson, Perce Pearce, Homer Brightman, Winston Hibler, Bill Peet, Erdman Penner, Harry Reeves, Joe Rinaldi, Ted Sears, Maurice Rapf | Música: Oliver Wallace, Paul J. Smith | Estudio: Walt Disney Productions | Estreno: 04/mar/1950 | Género: Animación, romance, drama, fantasía, musical | Protagonistas: Ilene Woods, Eleanor Audley, Verna Felton, Rhoda Williams, James MacDonald, Luis van Rooten, Don Barclay, Mike Douglas, William Phipps, Lucille Bliss, Betty Lou Gerson

Después de tantos años endeudados y sobreviviendo a base de películas con cortometrajes, en 1950 llega la película que salvaría al estudio de la bancarrota. Fue Blancanieves quien inició el sueño, pero sería Cenicienta quien lo salvaría cuando todo parecía perdido.

La historia de la chica que pierde a su padre y comienza a ser tratada como una criada por sus propias madrastra y hermanastras, para después (por medio de un hada madrina) asistir a un baile y conseguir que el príncipe se enamore de ella ya es conocida por todos.

Con la Cenicienta, Disney vuelve a sus orígenes, aquí se reúnen por primera vez los 9 ancianos de Disney (legendario grupo de animadores) y se nos presenta a su segunda princesa oficial, nos introducen canciones que se convertirían en grandes clásicos del estudio como “Soñar es desear la dicha / A dream is a wish your heart makes”, “Bibbidi babbidi bu / Bibbidi bobbidi boo”, “La canción del trabajo / The work song” y “Esto es amor / So this is love”, además de escenas emblemáticas como la mágica transformación del vestido de Cenicienta o ese pequeño “error de percepción” en el que, gracias a la sombra, el vestido blanco se ve azul, lo que generaría que en toda la mercancía de la película lo pusieran de ese color.


También algo que hay que resaltar es el uso de los colores, las sombras que ocultan todo el rostro de la madrastra, dejando únicamente sus malvados ojos, los fondos verdes y azules que se vuelven rojos mientras Drizella y Anastasia destrozan el vestido de Cenicienta, etc. Y esas tomas que le dan mas expresividad a las facciones de los personajes, como el close up de la cara de la madrastra cuando ve la 2da zapatilla de cristal.

Ya hablamos de todo lo bueno que tiene esta cinta, pero ¿Qué tiene de malo? El problema con las “versiones” actuales tanto en DVD como en Bluray (desconozco si también en Disney+, aunque es lo más probable) es el doblaje latino. Debido a una demanda puesta por la señora Evangelina Elizondo en la década de 1990, Disney decidió redoblar varias de sus películas (Cenicienta, Blancanieves, La bella durmiente y La dama y el vagabundo, principalmente), y la calidad de este nuevo doblaje es notoriamente inferior al original, el encargado de hacerlo incluso se dio el lujo de alterar la letra de canciones clásicas y emblemáticas como “Soñar es desear la dicha” en esta película o “El príncipe azul” en La bella durmiente, en algunos momentos las voces no suenan del todo bien (en especial la del príncipe) y al inicio de la película hay una frase que no se dice en este doblaje.


Y bueno, como algo más personal que nunca me ha gustado de esta historia, es que Cenicienta sea tan jodidamente buena y desinteresada y que nunca le pusiera un “hasta aquí” a su madrastra.

En definitiva ¿La recomendaría? Sí, sí, sí y sí. Es uno de los mejores clásicos animados de Disney, ha diferencia de otros como Blancanieves, éste ha sabido envejecer bastante bien, eso sí, si quieren ver el doblaje original y escuchar la bella voz de una joven Evangelina Elizondo, tendrán que recurrir a algún viejo VHS o a la nada recomendada piratería, me han dicho que en un tal Emule se puede conseguir (guiño, guiño).

Calificación PLAY: 9.0/10

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nos mudamos

Cuando nació PLAYsource, hace ya año y medio, la idea era hacer reseñas, entre un amigo y yo, de todo lo que nos gustara: Series, películas,...